昨晚,家属要开窗,说过会就关,否则太吵睡不着。
晚上,我脑子不好使了,chingish随时蹦出来。
我说,不会被吵醒的,you sleep like a pig 🐷
家属一愣,说,可以用好一些的比喻嘛?
我说,我已经改良了,原话是sleep like a dead pig。
家属😓
后来,查了一下,睡得像死猪,是没错;可是地道的英文是sleep like a baby。😄,我学过,只是关键时候还是掉链子。
😮💨,我脑补一下家属深度睡眠的模样,踢他踹他都不醒都不动,不是中文版本更形象贴切嘛。
以小及大,大家有没有发觉🇨🇳语言更加直白现实,🇺🇸语言更加粉饰现实?
来说说你碰到的chingish和语言学习笑话。 @x狗狗x @前空翻不翻车ste
最新评论 7
:我有一个 但我一下子想不起来 给我一点时间
:👌 新活动你问我答了解下
回复 @匿姓匿名:懂了哈哈哈哈哈
:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
:虎口夺食 got this cookie for me from the mouth of tiger 用来形容他从他嘴里给我剩下一块小饼干 他懵了
:😂 你也太能翻译了,句子那么长
:笑死