Mind boggling=overwhelming 令人难以想象的
hard to stomach 难以接受
I’m in the hole 我有欠债
hustle culture 拼命/奋斗文化
In the nick of time 在最后一刻,来的正是时候
Take a hike 哪儿凉快哪儿歇着去吧
Jack of all trades 杂而不精的人,万事通
Keyed up=anxious; tense 紧张不安的;焦躁的
Take French leave 不辞而别
Let the cat out of the bag 真相大白
a bang-up job = a good job
trade-off 权衡 妥协(美国同事巨爱用)
the wee hours 半夜后至清晨四点的时间(深更半夜)
ingrain in... 深深印在脑中;例句:It's *ingrained in society to the point* where its almost overlooked.
Did you catch/get my drift? =Did you understand?/ Did you get me?
You got an A for effort.你尽了最大的努力
Catch some z’s 小睡
in lieu of 代替(有位印度同事非常爱用这个词组)
just my two cents: 对自己发表的观点的谦虚说法。
Two cents,字面意思是:两美分,其所传递出的意思是: “我的意见价值不大,也就值2美分,是否听取完全由你决定”。